'등잔 밑이 어둡다 '
It is always in the last place you look
대상에서 가까이 있는 사람이 도리어 대상에 대하여 잘 알기 어렵다는 말.
- 등잔 = lamp
- 밑 = under
- 어둡다 = be dark
1. A: 내 사전이 보이지 않습니까? 여기에 분명히 넣었습니다.
Do not see my dictionary? I put it here clearly.
나: 내 옆에 있어? Are you by my side?
A: 램프 아래가 어두워서 램프 옆에 뒀더니 잘 안 보이더라고요.
It was dark under the lamp, so I put it next to it and it was invisible.
2. A: 둘이 잘 지내니? 그런데 내 결혼 상대는 어디 있지?
Do you two get along well? But where is my marriage partner?
나: 램프 아래는 어두웠어요. 주변에 좋은 사람들이 있을지도 모릅니다.
It was dark under the lamp. Maybe there are good people nearby.
멀리서 찾지 말고 가까운 곳에서 찾으십시오.
Do not look for it remotely, look for it near you.